重大消息:网站升级了!
2016年02月27日 网站相关 行 添加评论写这个网站其实一直以来都感觉心有余力不足的感觉,虽然我已经拿庄子的话当挡箭牌了,但是还是觉得需要更多的深刻的思想注入这个网站才会更有看头,也更名副其实。加强自身的学习来获得更多地思想固然是一条很好地途径,我也希望能够沿着这个道路有更远的造诣,但是能够邀请更多的作者加入这个网站则更是增加这个网站深度和广度的非常有效地途径。很显然,说了那么多废话的目的是想说我们有一个新作者了!
下面抱着极为兴奋和激动的心情,在这里我隆重的宣布Why&How网站将迎来第二名知识特别渊博、文风特别潇洒、涉足特别广泛的作者,她/他(这里强调性别并不重要,把她放在前面也没有暗示他是什么性别的左右,仅仅是因为他/她用太多了)上通天文、下懂地理、讲得清数理化、看得懂文史哲,这就是我们敬爱的尊敬的亲爱的乙寅(因为乙寅年出生,所以就叫这个名字了,如果你信的话)大牛。我比乙寅大一点,所以我以后就叫乙子了,嗯,你猜对了我是乙子年的(如果你信的话)。
按照乙寅的建议,直接音译英文名不算恰当,应该使用一个意译的中文名,经过讨论我们觉得意译的中文名是“回炉夜话”;有了新的名字当然得有新的Logo,相信马上大家就能看到网站新的Logo喽,敬请期待!
关于为什么叫“回炉夜话”
当然,”回炉夜话“和围炉夜话没有关系,你信吗?当然,你信不信不重要,因为我信了。那为什么叫回炉夜话呢?因为我们研讨的是Why&How的问题,那作为非职业从事哲学研究的大部分人来讲,什么时候是用来讨论Why&How问题的时间呢,那答案似乎就很显然了:当然是回炉以后。那符合论语要求的回炉时间当然是晚上了(宰予昼寝。子曰:朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也! —— 论语·公冶长),晚上讨论问题的话语当然是夜话了,所以Why&How的意译就应该是”回炉夜话“了。